دانلود پاورپوینت اصول و روش ترجمه 2

فایل دانلودی حاوی یک فایل پاورپوینتی قابل ویرایش میباشد.

فهرست مطالب فایل دانلودی:

ترجمه صحیح جمله های دارای ساختار مجهول

ساختار مجهول

Exercise

ترجمه صحیح و روان

عدم تطبیق زمان جمله انگلیسی با معادل فارسی آن

عدم تطبیق زمانی عبارتهای قیدی دارای حرف ربط when, before, after

عدم تطبیق زمان آینده کامل

جمله هایی که دارای حرف ربط as if هستند

قاعده تطبیق درعبارت مفعولی

قاعده تطبیق درنقل قول غیرمستقیم

قاعده تطبیق درجمله های شرطی

جمله های مشمول حذف به قرینه لفظی

 قاعده جمله هایی که فعل کمکی و ضمیر موصولی حذف  شده اند

حذف فعل کمکی و ضمیر موصولی

قاعده ترجمه جمله های بیانگر رابطه علت و معلول

قاعده ترجمه جمله های دارای عبارات وصفی

Exercise

روش ترجمه جمله های بلند و پیچیده

ترجمه اول – ترجمه بلند و تحت اللفظی

ترجمه دوم – تجزیه به چند جمله ساده 

 

 

قسمتی از متن

  1. ترجمه صحیح جمله های دارای ساختار مجهول
  • ساختار مجهول در انگلیسی با استفاده از فعل “to be” و اسم مفعول (به عبارتی participle  (pastساخته می شود و در فارسی معمولا برای مجهول کردن جمله از فعل " شدن" و اسم مفعول فعل استفاده می شود.

1. She was pushed into the river by somebody.

ترجمه تحت اللفظی: او توسط کسی به داخل روخانه هل داده شد.

ترجمه روان: کسی او را به داخل رودخانه هل داد.

  • نکته: جمله های فارسی به طریق دیگر نیز مجهول می شوند که بر اساس فعل جمله فرق می کند ولی معنای مجهول در آن مشخص است. به عنوان مثال:

2. We were ordered to leave the country immediately.

ترجمه تحت اللفظی: به ما دستور داده شد که فورا کشور را ترک کنیم.

ترجمه روان: به ما دستور دادند که فورا کشور را ترک کنیم.

 

ساختار مجهول

In the meeting we were given question forms to fill up.

ترجمه تحت اللفظی: در جلسه پرسشنامه هایی به ما داده شد تا آنها را پر کنیم.

ترجمه روان: در جلسه پرسشنامه هایی به ما دادند تا آنها را پر کنیم.

*****

America was defeated in its war against Vietnam.

 ترجمه تحت اللفظی: آمریکا را در جنگ خود علیه ویتنام شکست دادند. (آمریکا در جنگ خود علیه ویتنام شکست داده شد.)

ترجمه روان: آمریکا در جنگ خود علیه ویتنام شکست خورد.

و..............

 



 قیمت: 55,000 تومان  پرداخت و دانلود

ممکن است فایل خرید شما بصورت اسکن باشد! #نسخه_الکترونیکی_کمک_درکاهش_تولید_کاغذست


برچسب ها: اصول و روش ترجمه 2 اصول و روش ترجمه ترجمه صحیح جمله های دارای ساختار مجهول ساختار مجهول Exercise ترجمه صحیح و روان عدم تطبیق زمان جمله انگلیسی با معادل فارسی آن عدم تطبیق زمانی عبارتهای قیدی دارای حرف ربط when before after عدم تطبیق زما
دسته بندی: 🔺دیجیتال فایل های الکترونیکی » ... PowerPoint پاورپوینت

تعداد مشاهده: 4028 مشاهده

فرمت محصول دانلودی:.zip

فرمت فایل اصلی: pptx

تعداد صفحات: 30

حجم محصول:585 کیلوبایت


نماد اعتماد الکترونیکی


با خرید، هدیه کدتخفیف10درصدی دریافت کنید!

درباره ما

آدرس: گناباد، بخش مرکزی، شهرک حافظ ،خیابان شهیدشوریده پلاک209 طبقه_همکف کدپستی9691958475
در سال 1391 فعالیت ما تشکیل شد. سیستمی کاملا پویا و تعاملی که به‌عنوان یک دروازه متمرکز برای دسترسی به اطلاعات، خدمات و منابع عمل میکند. تجارت آنلاین جهانی باسرعت درحال پیشرفت است. حوزه آنلاین شاپ ها و کسب کارهای اینترنتی بخش کوچکی از این صنعت فروش هستند. در کارآفرینی نیز به همینصورت الان می توانید آنلاین شاپ خود را بـسازید!

تماس با ما

"فارس فایل" یک کتابخانه دیجیتالی با پورتالی آماده سرویس دهی و خدمات برای کمک در نگهداری و توسعه دانش کهن، گسترش ارتقای فناوری اطلاعات و علوم روز دنیا است.
مفتخریم تا مکانی امن و مناسب برای حفظ این ثروت به ارث رسیده درجهت توسعه مشارکت فرهنگ اصیل باستانی را در زمینه محصولات دیجیتالی فراهم آوریم. کمک فایل های الکترونیکی سبب رونق و پیشرفت جامعه می شود.

نشان و آمار سایت

logo-samandehi
59,065 بازدید امروز
98,047 بازدید دیروز
515,705,832 بازدید کل
کتابخانه دیجیتال فارس نت، مکانی امن برای نگهداری محتوای الکترونیکی
کدنویسی توسط : فارسفایل